Foto: internatural1.rssing.com
EYRA HARBAR GÓMEZ
(Almirante, PANAMÁ, 1972)
es abogada de profesión. Ha ganado en Panamá varios premios nacionales de poesía, entre los que están el "Gustavo Batista Cedeño" del Instituto Nacional de Cultura en el 2002; el "Demetrio Herrera Sevillano" de la Universidad de Panamá en 1996; y el del Instituto Panameño de Estudios Laborales en 1995.
Ha publicado dos libros de poemas, "Espejos" (Panamá, 2003) y "Donde habita el escarabajo" (Panamá, 2002).
Tiene una página en internet, "Ruta calipso".
Biografía en https://www.minitextos.org/
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
POESÍA DE PANAMÁ. Edición bilingüe con las versiones ruas de Pável Grushko. Ciudad de Panamá: Universidad de Panamá, 2015. 170 p. 21x27 cm. Cubierta: Pintura de Anna Goncharova “Luna Nueva”. Tapa dura, sobretapa. Tiraje: 1800 ejemplares. Impresso en Colombia pro Prensa Moderna.
Ex./Ej. Bibl. Antonio Miranda
ESTIBADOR
Anclando el ebrio
movimiento de sus hierros,
la nave espera madurar
la digestíon del plátano
en su bodega de hielo,
mientras canta
todavia
el estibador.
PESCADO
Como sedales
aún mojados
que no niegan la huella
en que anda
su naturaleza pescadora,
las branquias de sal
me guía al mercado.
VIENDO LLOVER
La atormentada
necesidad del agua
va raptando el último
agujero de sol,
y de pronto las animas
que trae el viento
me despertan
las ganas de estar
acompañada.
*
La memoria tiene pergaminos
deleitados con asedio.
Sus grietas ventilan un aire de mirra.
¿Para qué los ángeles llevan incenso?
Para no perder su rastro de tierra.
No marques tu frente con ceniza.
No bendigas este día
hasta saber que há concluído.
Bórralo todo. Olvídalo.
Que cada día
sea el primero.
AGUACATE
Prendada esto el aguacate.
No dejo de pensar
en su acuosa existencia verde,
la luz vegetal balanceada
en su cuerpo de fruta,
convidándome la dentellada.
Aún pienso en el aguacate
de unos ojos que he visto.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
ESTIVADOR
Ancorando o ébrio
movimento de seus ferros,
a nave espera amadurecer
a digestão da banana
em sua bodega de gelo,
enquanto canta
ainda
o estivador.
PESCADO
Como linhas
ainda molhadas
que não negam a pegada
em que anda
sua natureza pescadora,
as guelras de sal
me guia ao mercado.
VENDO CHOVER
A atormentada
necessidade de água
vai raptando o último
orifício de sol,
e de repente as ânimas
que o vento traz
me despertam
a vontade de estar
acompanhada.
*
A memória tem pergaminhos
deleitados com assédio.
Suqs gretas ventilam um ar de mirra.
Para que anjos carregam incenso?
Para não perder seu rastro de terra.
No marques tua frente com cinza.
Não bendigas este dia
até saber que terminou.
Apague-o por inteiro. Olvida-o.
Que cada dia
seja o primeiro.
ABACATE
Afortunado isto do abacate.
Não deixo de pensar
em sua aquosa existência verde,
a luz vegetal balanceada
em seu corpo de fruta,
convidando-me para a dentada.
Ainda penso no abacate
de uns olhos que eu vi.
*
VEA Y LEA otros poetas de PANAMÁ en nuestro Portal de Poesía:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/panama/panama.html
Página publicada em setembro de 2021
|